Prevajanje angleščina – slovenščina in obratno je najpogosteje iskana storitev na področju prevajanja, saj ima angleščina v današnjem svetu prevladujoč položaj. V Evropski uniji je angleščina eden izmed uradnih jezikov, ki ga govori kar 51 odstotkov prebivalcev EU, od tega jo kot tuji jezik uporablja kar 38 odstotkov.

Kljub razširjenosti angleščine v Sloveniji je lahko prevajanje angleščina – slovenščina še vedno prevelik zalogaj za neusposobljenega prevajalca. V večini primerov naročniku nikakor ne zadostuje le dobesedni prevod (morda le včasih »za domačo uporabo«), potrebno pa je tudi dobro poznavanje področja, o katerem govori vsebina izvirnika. V Linguli sodelujemo z izkušenimi prevajalci, ki znajo prepoznati pasti obeh jezikov, zato vam lahko ponudimo kakovosten prevod znanstvenih, strokovnih, sodnih, marketinških in ostalih besedil. Prav strokovni in profesionalno opravljeni prevodi v angleščino, nemščino in druge tuje jezike so največja Lingulina prednost.

Za sodelovanje z Lingulo se odločajo naročniki, ki želijo prevod zahtevnejših strokovnih besedil in pogodb in vedo, da za prevod takih besedil cena ne more biti ključno merilo pri izbiri prevajalske agencije.

Prevajanje angleščinaslovenščina skriva kar nekaj zank pri prevajanju, ko ne zadostuje le dobesedni prevod. Nekaj enostavnejših dobesednih prevodov:

Second banana: dobesedni prevod se glasi druga banana, pomen frazema lahko izrazimo s slovenskim druga violina.

House warming party: dobesedni prevod je zabava za ogrevanje hiše, frazem pa pomeni zabavo ob vselitvi v novo hišo.