Angleščina in živalski idiomi

Učenje angleščine vedno znova pripravlja nove izzive. V angleščini veliko uporabljajo idiome – ustaljene fraze, ki nimajo nobenega smisla, če jih dobesedno prevedemo, temveč moramo enostavno poznati njihov preneseni pomen, saj so kulturno pogojeni.

Kaj pomeni, če rečemo “Don’ forget your umbrella. It’s raining cats and dogs.”?

Koliko živalskih idiomov v angleščini poznate? Nekatere fraze so podobne slovenskim, za druge pa imamo v slovenščini čisto drug izraz.

Kateri izraz je pravi?

Primer 1: Don’ forget your umbrella. It’s raining _____.

  • cats and dogs
  • kittens and puppies
Kliknite za pravilen odgovor.
Pravilno:Don’ forget your umbrella. It’s raining cats and dogs.

To rain cats and dogs pomeni, da zelo možno dežuje. V slovenščini bi rekli, da dežuje kot iz škafa.

Primer 2: Meteorologists are forecasting _____ this summer.

  • dog days
  • cat days
Kliknite za pravilen odgovor.
Pravilno: Meteorologists are forecasting dog days this summer.

To je idiom, ki bi ga v slovenščino lahko prevedli z zelo podobnim »živalskim« idiomom, torej pasje poletje, ki pomeni zelo vroče poletje.

Primer 3: My orchids are dropping like _____.

  • flies
  • bees
Kliknite za pravilen odgovor.
Pravilno: My orchids are dropping like flies.

Tudi v slovenščini bi lahko uporabili idiom, povezan z isto živaljo – orhideje tako cepajo kot muhe, kar pomeni, da umirajo, venijo.

Poznate pravi idiom?

 

Primer 4: A language course abroad combines intensive learning and holidays. You kill two _____ with one stone.

  • flies
  • birds
Kliknite za pravilen odgovor.
Pravilno: A language course abroad combines intensive learning and holidays. You kill two birds with one stone.

V slovenščini rečemo, da ubijemo dve muhi na en mah, v angleščini pa za to uporabijo ptice.

Primer 5: My aunt got the _____ share of the inheritance.

  • lion’s
  • elephant’s
Kliknite za pravilen odgovor.
Pravilno: My aunt got the lion’s share of the inheritance.

Tako v slovenščini kot v angleščini za večino deleža uporabimo »levji« idiom.

Primer 6: He was a marvellous actor, but his addiction caused his career to go to the _____.

  • crabs
  • dogs
Kliknite za pravilen odgovor.
Pravilno: He was a marvellous actor, but his addiction caused his career to go to the dogs.

Če želimo povedati, da je šlo nekaj rakom žvižgat, v angleščini uporabimo »dogs«.

Primer 7: When she was defeated she shed _____ tears, however everybody knew she did not care.

  • cat
  • crocodile
Kliknite za pravilen odgovor.
Pravilno: When she was defeated she she shed crocodile tears, however everybody knew she did not care.

V slovenščini za nepristno, lažno žalost uporabimo idiom krokodilje solze, enako kot v angleščini.

Primer 8: A barking _____ seldom bites.

  • dog
  • wolf
Kliknite za pravilen odgovor.
Pravilno: A barking dog seldom bites.

Tako v slovenščini kot angleščini »pes, ki laja, ne grize« – tisti, ki veliko govori in grozi, navadno ne naredi veliko hudega.

Primer 9: Why are you watching me like a/an _____?

  • owl
  • hawk
Kliknite za pravilen odgovor.
Pravilno: Why are you watching me like a hawk?

Če želimo povedati, da napeto opazujemo, lahko tako v slovenščini kot angleščini uporabimo frazo z jastrebi.

Najsodobnejše učenje angleščine

Učenje angleščine v Linguli je pogosto povezano s pogovorom o zanimivih temah, hkrati pa se naučite uporabno besedišče in idiome, s katerimi boste nedvomno naredili dober vtis.

Imate vprašanja o učenju angleščine, vas zanima več?

V Linguli prisegamo na pomembnost govora, pogovora in dogovora. Pokličite nas na 080 23 52 ali nam pišite na info@lingula.si.